Το σκανδαλώδες αριστούργημα που μετουσιώνει την ιδιοφυΐα του Μπωντλαίρ, γενάρχη της νεωτερικής ποίησης και πατέρα της μοντέρνας συνθήκης.
Με αφορμή τον εορτασμό των 200 χρόνων από τη γέννηση του Μπωντλαίρ, σας παρουσιάζουμε την έκδοση της έμμετρης και ομοιοκατάληκτης μετάφρασης δύο ενοτήτων από τα Άνθη του Κακού (1857), τη μία και μόνη ποιητική συλλογή του, «το μέγιστο παράδειγμα νεωτερικής ποίησης όλων των γλωσσών» (Τ. Σ. Έλιοτ). Στο δίγλωσσο (ελληνικά και γαλλικά) δεμένο βιβλίο περιέχονται οι «Παρισινοί πίνακες» / «Tableaux parisiens» και «Τα απαγορευμένα ποιήματα» / «Pièces condamnées tirées des FleursduMal».
Δεκαπέντε χρόνια διήρκεσε η διαδικασία της γραφής των 101 ποιημάτων που περιείχε η πρώτη έκδοση του βιβλίου με τα ερωτικά, λεσβιακά, πεισιθάνατα, ανατρεπτικά ποιήματα. Βάζοντας στη θέση της φύσης την πόλη, στη θέση της ηθικής και των ιδανικών την υποβλητική μορφή του Κακού, ο Μπωντλαίρ αντιστρέφει τις αστικές αξίες: ποιητής και βιβλίο γίνονται μια απειλή.
Ο «Δάντης της σύγχρονης εποχής μας», αυτός ο τελευταίος κλασικός και ο πρώτος νεωτερικός, συνθέτει το πρωτοφανέρωτο λυρικό του έργο με ήρωες πόρνες, ζητιάνες, ρακοσυλλέκτες, νοσηρά ερωτευμένους, θανατόφιλους, οπιομανείς. Πρόσωπα των απαγορεύσεων και των άκρων, αποκλεισμένα από τον κοινωνικό ιστό, κι όμως αναπόσπαστο τμήμα του, διασχίζουν το μισοφώτιστο Παρίσι, αγαπιούνται σε κάμαρες αρωματισμένες, πάσχουν από νοσταλγία. Η αισθησιακή, παράφορη γυναίκα κάθε ηλικίας είναι η βασική ηρωίδα αυτής της νυχτερινής φαντασμαγορίας, που είναι τονισμένη με τους πιο αυστηρούς μετρικούς κανόνες και τα στιχουργικά σχήματα του κλασικισμού.
Τα Άνθη του Κακού
Παρισινοί πίνακες / Τα απαγορευμένα ποιήματα του Σαρλ Μπωντλαίρ
μετάφραση – σχόλια – επίμετρο: Ερρίκος Σοφράς
Ξεφυλλίστε τις πρώτες σελίδες του βιβλίου ΕΔΩ.
Photo cover:pixabay.com/pexels-woman
Διαβάστε επίσης: